世界が新型コロナウイルス感染症(COVID-19)との闘いを続ける中、 翻訳会社 あるいは言語サービスプロバイダ(LSP)は、さまざまな言語で行われているCOVID-19に関する調査や研究の情報を世界に発信・共有する上で重要な役割を担っています。 COVID-19が翻訳業界に及ぼした影響 他の多くの業界同様、翻訳業界もCOVID-19の感染拡大により多くの課題に直面することとなりました。 CSA Researchが実施による調査 によると、調査対象となったLSP(115社)の66%がCOVID-19の影響により業務が減少したと答えています。他の調査からは、小規模なLSPも困難な状況に陥っており、回答企業の12%が従業員の解雇を予定していることが分かっています。翻訳業界で仕事をするフリーランサーも多大な影響を受けていることでしょう。 COVID-19の感染拡大による全体への影響としては、2020年末までに言語翻訳市場の8%の縮小を引き起こすと予測されています。 需要に応じた翻訳サービスを 今回の感染拡大による企業への影響の有無あるいは影響の度合いに関わらず、この困難な時期にあっても翻訳業界は人々の役に立つことに注力しています。世界が共に立ち向かっているパンデミックという危機的な状況において、翻訳サービスの必要性が高まったことは明らかです。実際、信頼できるCOVID関連情報は500以上の言語に翻訳されており、多言語での情報発信の必要性が高いことを示しています。この 翻訳作業 には、少なくとも150言語に翻訳された400本以上の動画の翻訳や、短い一般的な情報を世界中のさまざまな言語で発信するものや、世界保健機関(WHO)のガイドラインを220言語以上に翻訳したものまで多岐にわたっています。 機械翻訳だけに頼る翻訳ではなく、人間の翻訳者の必要性が高まっていると言えるかもしれません。人は、困難な状況においては特に、母国語で正確な情報を入手し、何が起こっているのかを理解したいと思うものです。配信される情報の内容に応じて付加情報を付けるなどの対応ができるのは人間の翻訳者であり、それができることが重要なのです。 翻訳ニーズ(需要)の変化 COVID-19の感染拡大の結果、言語サービス業界に依頼される翻訳需要には大きな変化がありました。移動制限下で顧客向けのマーケティングを行うことの